Destas mãos que falam, saem gritos d'alma, gemidos de dor, às vezes, letras com amor, pedaços da vida, por vezes sofrida, d'um quase iletrado escritor. Saem inquietações, também provocações, com sabor, a laranjas ou limões. Destas mãos que falam, saem letras perdidas, revoltas não contidas, contra opressões, das nossas vidas! (Alberto João)

domingo, 14 de janeiro de 2024

LARANJA



 

No séc XVI, os portugueses trouxeram a laranja da China para Portugal e, assim, foram os portugueses que a introduziram na Europa.
Não é à toa que em alguns casos deparamo-nos com o rótulo: Portugal, o país das laranjas! Por este motivo, e por incrível que pareça, hoje em dia as laranjas são denominadas portuguesas em alguns países europeus! Sim, é no mínimo engraçado.
Ora vejamos: em romeno laranja diz-se "portocálâ", em búlgaro "portokal", em grego "portokáli" e em turco "portokal".
Mas esta associação não se fica pelas línguas europeis. Em farsi (persa), língua oficial de países como o Irão ou o Afeganistão e falado em países como a Arménia, a Geórgia ou o Iraque, a palavra portugal (em farsi: پرتغال – lê-se: porteqal) significa laranja! Em árabe, uma língua falada em cerca de 20 países (países como o Egipto, Líbia, Síria, Argélia, Arábia Saudita, etc.), com aproximadamente 280 milhões de falantes, em todas as suas derivações, a palavra Portugal (em árabe: برتقال – lê-se: bortuqal ou burtuqálum) designa também o fruto laranja.
Na imagem podemos ver Fátima Lopes (apresentadora de televisão) colhendo laranjas no seu pomar.

Sem comentários:

Contador, desde 2008:

Localizador, desde 2010:

Acerca de mim

A minha foto
"Horta do Zorate" é o blogue pessoal de Alberto João (Catujaleno), cidadão do mundo em autoconstrução desde 1958.